Приложение четиринадесето
Home Up Книги Текстове Малахия Links Статии

Основните стълбове за принципа

година - ден

 

     Сега нека се обърнем към основните стълбове за този принцип в Чис. 14:34 и Ез. 4:6. Определени факти се виждат, когато тези стихове са прочетени в контекста в който са казани:

 

"А вашите трупове ще паднат в тая пустиня.И децата ви ще скитат по пустинята четиридесет години, и ще теглят поради вашите блудствувания, докато се изпоядат труповете ви в пустинята. Според числото на дните, през които съгледахте земята, четиридесет дена, всеки ден за една година, четиридесет години ще теглите поради беззаконията си, и ще познаете какво значи Аз да съм неблагоразположен. Аз Господ говорих; наистина така ще направя на цялото това нечестиво общество, което се е събрало против Мене; в тая пустиня ще се довършат, и в нея ще измрат." (Числа 14:32-35)

 

"И ти, сине, човешки, вземи си тухла, тури я пред себе си, и начертай на нея града Ерусалим.И постави обсада против него, съгради укрепления против него, и издигни могили против него; разположи още стан против него, и постави стеноломи против него от всяка страна. Вземи си и желязна плоча, тури я като желязна стена между тебе и града, и насочи лицето си против него, и той ще бъде обсаден; и ти постави обсада против него. Това ще бъде знамение на Израилевия дом.Тогава легни на лявата си страна, и положи на нея беззаконието на Израилевия дом; колкото дни лежиш на нея ще носиш беззаконието им. Защото Аз определих годините на беззаконието им да ти бъдат съответствено число дни - триста и деветдесет дни, така ще носиш беззаконието на Израилевия дом. И като навършиш тия, тогава легни на дясната си страна и носи беззаконието на Юдовия дом четиридесет дни; по един ден ти определих за всяка година. И насочи лицето си към обсадата на Ерусалим, с гола мишца, и пророкувай против него. И, ето, ще туря на тебе връзки, и няма да се обърнеш от едната си страна на другата догдето не навършиш дните, през които ще го обсаждаш."(Езекил 4:1-8)

 

В нито един от тези случай не се казва, че Бог полага началото на принцип, който да регулира символичните времена в пророчествата. В Числа 14 ни се казва, че съгледвачите по време на тяхната мисия на неверие изследваха земята 40 дни, толкова години хората щяха да странстват в неверие. Пророческата част на стиха използва години за години. Те са буквални а не символ за нещо друго. Ако трябваше да приложим принципа година-ден за Числа 14:34 резултатът щеше да бъде 14 400 години на странстване не 40. Но никой не допуска тази грешка тъй като думите са ясни. Така че, в този случай буквални години отговарят на буквални дни и пророчеството не трябва да бъде прието символична и да бъде превърнато години в дни и след това дни в години, както ЦАСД прави с Дан. 7:25. Тук не съществува паралел за приложение на други места, а също така не съществува използването на принцип, който да влияе на други пасажи.

 

В случаят с Езекил, дните, които му е казано да лежи на едната си страна, са буквални дни, а не години. Това, което имаме тук въобще не е  символично пророчество. Ако тук ден  е поставен вместо година, тогава ние ще очакваме Езекил да лежи на лявата си страна 3090 години, а на дясната си страна 40 години. Никой, никога не е приложил този пасаж по този начин поради явни причини. На пророка му е казано ясно, че всеки ден от неговата бъдеща дейност е символ за година в миналото. Забележете, че това е обратното на обикновеното (ЦАСД) приложение на връзката между дни и години за пророчествата. Периодът в бъдещето е по-къс, не по-дълъг тъй като Езекиловите реални дни са отражение на реални години в миналото, не обратното.

 

Така че, и в двата случая няма възможност за неразбирателство на значението на инструкцията, освен ако прибавим към това, което имаме в Писанията и си представим, че тук Господ казва, че отсега нататък това ще управлява тълкуването на символичните апокалиптични пророчества. Това предположение е без основа.

 

Явно се вижда, че в Данаил и Откровение, ЦАСД не са постоянни в това тълкуване. Седем "времена" изминаха за Новохудоносор, но ние не превръщаме тези "времена" (тук е използвана същата дума както в Дан. 7:25) в дни и да ги наречем години, въпреки, че те са казани също във връзка с пророчески сън. Нито смятаме, че хилядата години в Откровение 20 трябва да бъдат превърнати в дни и след това отново в години. Това ще ни даде Милениум от 360 000 години.

 

В Дан. 7:25 арамейската дума iddan буквално означава "определено време или сезон" и не означава непременно година. Например тя се намира във следващите пасажи в Данаил:

 

"В отговор царят рече: Зная добре, че вие искате да печелите време, понеже виждате, че указът излезе от мене. Обаче, ако не ми явите съня, има само това решение за вас; защото сте се наговорили да говорите лъжливи и празни думи пред мене додето се измени решението ми.(времето) Кажете ми, прочее, съня и аз ще узная, че можете да ми явите и значението му."(Дан. 2:8, 9)

 

"Той изменява времената и годините; сваля царе и поставя царе; Той е, който дава мъдрост на мъдрите и знание на разумните."(Дан. 2:21)

 

"Сега, когато чуете звука на тръбата, на свирката, на арфата, на китарата, на псалтира, на гайдата и на всякакъв вид музика, ако сте готови да паднете и се поклоните на образа, който съм направил, добре; но ако не се поклоните, в същия час ще бъдете хвърлени всред пламенната огнена пещ; и кой е оня бог, който ще ви отърве от ръцете ми? "(Дан. 3:15)

 

Сравнете с 3:5 който също използва  iddan.

 

"Нека се измени човешкото му сърце; и така нека минат над него седем времена."(Данаил 4:16)

 

"А гдето царят е видял един свет страж да слиза от небето и да казва: Отсечете дървото и го съборете, но оставете в земята, в полската трева, пъна с корените му, и то с железен и меден обръч наоколо, и нека се мокри от небесната роса, и нека бъде участта му с полските животни, до като така минат над него седем времена, да бъдеш изгонен измежду човеците, жилището ти да бъде с полските животни, да ядеш трева като говедата, и да те мокри небесната роса, и да минат над тебе седем времена, догдето познаеш, че Всевишният владее в царството на човеците и го дава комуто ще. и ще бъдеш изгонен измежду човеците, между полските животни ще бъде жилището ти, и ще те хранят с трева като говедата; и седем времена ще минат над тебе догдето признаеш, че Всевишният владее над царството на човеците, и го дава комуто ще."(Дан. 4:23, 25, 32)

 

"А колкото за другите зверове, тяхното владичество биде отнето; животът им, обаче, се продължи до време и година."(Дан. 7:12)

 

"Той ще говори думи против Всевишния, ще изтощава светиите на Всевишния, и ще замисли да промени времена и закони; и те ще бъдат предадени в ръката му до време и времена и половин време."(Дан. 7:25)

 

В повечето от тези случай е невъзможно да приемем iddan като означаващ година.

 

Когато Дан. 7:12 казва, че живота на трите звяра е продължен за време, в случаят нито една година или 360 години са планирани. На каква основа тогава, можем да направим противоположното в 7:25? Откровение обръща периодът в дни, но да проектираме това обратно в Данаил е може би въпросително тълкуване погледнато през начина, по който Новият Завет често променя оригиналното значение на Старият Завет.

 

Еврейският дума за време еквивалента на тази в Данаил 7:25 е moed и се намира в 12:7.  Този термин е преведен в KJV по следните начини: определен празник, определен сезон, определен знак, време, събрание, паство (149 пъти), съответен сезон, празник, място за събиране, сезон, установен празник, установено време, тържествено събрание, тържествен ден, тържествен празник, тържественост, синагога, време, време определено, определено, тържествен.

 

 Moed никъде не е преведен като "година". Shаnah е използваемият еврейски термин за година. Iddan (арамейски) може да означава година, но никога не е преведен по този начин, нито година, е неговото обикновено значение.

 

Случаят в Откр. 9:15 е подобен. Думата за "ден" (hora) е била използвана от адвентистите като двадесет и четири части от деня и представяща петнадесет дни според принципа година-ден. Но гръцката дума, може и може да няма специфично приложение за определена част от деня. Много пъти тя означава "период" в общ смисъл. Ние проектираме върху миналото, върху източните Библейски писатели същото усещане за време, което съществува в западният свят в последните векове. Виж SDA Bible Commentary относно Отк. 17:12, за обяснението на hora.

 

Но казвайки всичко това, като доказателство срещу широко разпространеното приложение на принципа година-ден в апокалиптичните пророчества, ние декларираме, че понякога Писанията използват yamin (дни) за години. Това е в хармония с Божественото провидение, което използва принципа година-ден  за да подържа надеждата на хората, които очакваха идването на Христос.

 

Следващите са някои от пасажите, където преводачите използват "години", въпреки че в оригинала се казва "дни".

 

Изход 13: 10 ... ще пазиш тази наредба всяка година...

Числа 9:22 ... два дни, един месец или една година...

Исус Навин 13: 1 А Исус Навин беше стар и напреднал в години...

Съдии 11 :40 ... израилевите дъщери ходеха всяка година...

Съдии 21:19 ... Всяка година става празник...

1 Царе 1:3 ... отиваше от града си всяка година...

1 Царе 2:19 ... та му донасяше всяка година ...

1 Царе 2: 19 ... за да принесе годишната жертва.

Амос 4:4 И донесете... десятъците си през три години...

 

Трябва да обърнем внимание, че тези пасажи са от твърде различно естество от тези в Данаил и Откровение, където адвентистите традиционно прилагат принципа. Това, което беше подходящо в миналото, не е подходящо сега. Напредъка в Библейските познания е водело много искрени християни да се отдръпнат от адвентизма поради неуспеха му да признае  пълната светлина на  Библейски проблеми като този.

 

Данаил 9 и принципа година-ден

Много хора които неохотно се осланят на Числа 14:34 и Езекил 4:6 за принципа година-ден, се обръщат към Дан. 9:24 като  бастион за вяра в този принцип. Казани са неща относно това пророчество, които за съжаление не са верни. Например, казано е че тук дни са използвани вместо години, но еврейският термин yamin (дни) не се среща тук, както и в периодите от време в Данаил 7 и 8.

 

Твърди се, че вярващите от първият век на нашата ера, са използвали принципа година-ден, за да тълкуват пророчествата. Това също не е вярно. Ранните християни, четяха "седмиците" като седмици от години, като тези,  които гледаха на времената като символични не изпитваха необходимостта от тяхното разместване. Принципа година-ден, не беше широко приет преди около 1 000 години след това.

 

Трето, казва се, че еврейският термин shabuim преведен като "седмици" означава необходими периоди от седем дни. Това също е неправилно. Тази форма никога не е използвана за седмицата от седем дни, въпреки че нейният корен е обикновено приложен така. Корена обикновено означава период от седем неща и седем дни е подходящо, въпреки, че седем месеца или седем години ще бъдат еднакво валидни, ако контекста изисква това. Когато множественото число за седмици се намира в писанията извън Данаил, термините са в женски род, докато в Данаил 9:24 са в мъжки род. Докато в Данаил 10:3 ние срещаме три shabuim от дни, факта, че последните две думи са прибавени, свидетелства, че предшестващият ги термин не изразява значението за "дни."

 

Късното издание на SDA Bible Commentary казва, че принципа ден-година не се намира в Дан. 9:24.

 

Back Up Next